梁甫行譯文

梁甫行譯文

在古代的文學長河中,《梁甫行》是曹植所作的一首詩篇,這首詩以簡潔的語言和深刻的情感描繪了當時社會的景象以及詩人內(nèi)心的感慨。下面我將嘗試用自己的語言來翻譯這首詩,希望能夠捕捉到原作的精神內(nèi)核。原詩如下:步出齊城門,遙望蕩陰里。里中有三墳,累累

閱讀全文

別董大古詩的譯文和原文

別董大古詩的譯文和原文

在中華文化的瑰寶中,詩歌占據(jù)了極其重要的位置。其中,《別董大》是唐代著名詩人高適所作的一首送別詩,以其真摯的情感和優(yōu)美的語言流傳至今。這首詩不僅展現(xiàn)了詩人深厚的文學功底,也表達了對友人深深的祝福與不舍之情。原文如下:千里黃云白日曛,北風吹雁

閱讀全文

李白梅花谷原文及譯文

李白梅花谷原文及譯文

在古代文人墨客的筆下,梅花常被賦予高潔、堅韌的精神象征。而唐代大詩人李白所留下的關于梅花的作品更是別具一格,其中《梅花谷》便是其代表之一。這首詩不僅描繪了梅花的獨特之美,更寄托了詩人對自然與人生的深刻感悟。原文如下:梅花谷里梅花開,千樹萬樹

閱讀全文

大鼠蒲松齡注釋及譯文?

大鼠蒲松齡注釋及譯文?

原文如下:有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之,不使前也。彼時僅覺耳中嚶然一聲,狼則

閱讀全文

游園不值原文及譯文

游園不值原文及譯文

宋代詩人葉紹翁的《游園不值》是一首流傳千古的經(jīng)典之作。這首詩以簡潔的語言和深邃的意境描繪了詩人訪問友人園林卻未能如愿的情景,同時寄托了他對自然美景的熱愛以及對人生哲理的思考。原文:應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關不住,一枝紅杏出墻

閱讀全文

過香積寺注釋譯文賞析

過香積寺注釋譯文賞析

唐代詩人王維的這首《過香積寺》,以其清幽淡遠的意境和精煉的語言而聞名。以下是對這首詩的注釋、譯文以及賞析。原文:不知香積寺,數(shù)里入云峰。古木無人徑,深山何處鐘。泉聲咽危石,日色冷青松。薄暮空潭曲,安禪制毒龍。注釋:1. 香積寺:位于今陜西省

閱讀全文

宿新市徐公店譯文

宿新市徐公店譯文

在暮春時節(jié),我暫居于新市的徐公店。這是一處寧靜而美麗的鄉(xiāng)村小院,四周綠樹環(huán)繞,微風輕拂,帶來陣陣清新的氣息。清晨,推開木門,映入眼簾的是那片生機勃勃的田園風光。田間的小路蜿蜒曲折,兩旁是剛剛抽出嫩芽的果樹,花朵雖已凋謝,但新綠的葉子卻更加惹

閱讀全文

茅盾題白楊圖全詩譯文

茅盾題白楊圖全詩譯文

在文學的長河中,每一首詩都是一顆璀璨的明珠,散發(fā)著獨特的光芒。今天,我們要解讀的是由著名作家茅盾所題寫的《白楊圖》詩篇的譯文。這幅畫作與詩歌的結合,不僅展現(xiàn)了白楊樹的堅韌與挺拔,也映射出作者內(nèi)心深處對自然之美的深刻感悟。白楊樹在中國文化里象

閱讀全文

臨江仙全詞譯文

臨江仙全詞譯文

【臨江仙全詞譯文】《臨江仙》是詞牌名,最早見于唐代教坊曲,后成為宋詞常用詞牌之一。歷代文人多有以此詞牌創(chuàng)作的佳作,內(nèi)容多抒發(fā)人生感慨、離愁別緒或自然情懷。以下是對幾首經(jīng)典《臨江仙》作品的總結與譯文對照。一、《臨江仙》作為傳統(tǒng)詞牌,常用于表達

閱讀全文

山鬼原文譯文及賞析

山鬼原文譯文及賞析

《山鬼》出自屈原的《楚辭·九歌》,是其中一首充滿神秘色彩的詩篇。這首詩以山鬼的視角展開敘述,描繪了她孤獨而美麗的生活狀態(tài)以及對愛情的渴望和失落。原文如下:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮從文貍,辛夷車

閱讀全文